Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
So, whether your team is comprised of people in far-flung locations in faraway time zones or employees who work from home (or a combination of both), here are some pointers to keep things running smoothly.
Similar(59)
Third is Kahlil Gibran, who owes his place on that list to one book, "The Prophet," a collection of twenty-six poems poems, delivered as sermons by a fictional wise man in a faraway time and place.
But there is no question that it is now his era, too, and even though most of his fellow Britons were sound asleep in a faraway time zone when he finally managed it, the news surely made for a cheery breakfast in places like London and Liverpool and above all Dunblane.
He smiles, transported back to a faraway time.
This, too, was once the future: novelistic in form, realistic in content, gleefully merging genres to capture the unruly tenor of those faraway times.
13 "These are not distant lands and faraway times; they are very much immediate issues, from worsening air pollution to infectious diseases to increases in heat events and extreme rainfall events.
Joubert, who had hoped to reach home in faraway Fort Worth in time to get to work by 8 am, fell asleep at the wheel, plowing the family's Chevy Suburban into the rear of a parked 18-wheeler.
* * * After losing time in Faraway, it's tempting to give an affectionate side-eye to Thirion's belief that his game could be prettier.
In this time of trouble in faraway places, the man-versus-fowl struggle brewing on Rikers Island may seem trivial.
While keeping abreast of classmates and friends in faraway places in carefully crafted, real-time technicolor is valuable, it can feel empty too.
With no status in America, Koepka played the Challenge Tour in faraway lands like Kazakhstan and Kenya, winning four times to earn his European Tour card and then validating his status as a rising star by winning the Turkish Open last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com