Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "in extreme terms" is grammatically correct and commonly used in written English.
It is typically used to describe something that is stated or expressed in a very strong, exaggerated, or intense manner. Example: The politician's speech was filled with rhetoric in extreme terms, as he accused his opponents of treason and corruption.
Exact(13)
Declining poverty in extreme terms has shown significant regional fluctuations, however.
For we must remain free to criticise any belief, even in extreme terms.
"Representations of migration groups is very binary: in extreme terms, usually as enemies or as victims.
Such detachment and purgation were frequently expressed in extreme terms that imply the renunciation of all human ties.
Locally, he became famous for his letters to the Los Alamos Monitor, chastising in extreme terms the continued bomb-building activities at LANL.
His former deputy private secretary, Mark Bolland, has described how he saw "on many occasions … letters which, for example, denounced the elected leaders of other countries in extreme terms".
Similar(47)
(Music Box Films, Blu-ray $34.95, DVD $29.95, R) ENTER THE VOID The spiritual odyssey of an American drug dealer (Nathaniel Brown) in Tokyo, as imagined in stylishly extreme terms by the French filmmaker Gaspar Noé.
Put another way, the fact that we see teachers in such extreme terms — as angelically good, as horrifyingly bad — may in fact be an indication that we don't see them at all.
Newell sees this in rather extreme terms.
Frayn is not a man to describe himself in any extreme terms but he was, he says now, beset, looking back, by a sudden sense of mortality.
A recent article in the New York Times, "Pretty words, Jane; would that you were too", expresses this wishfulness in rather extreme terms: "the dreary spinster of the Cassandra sketch isn't anyone we recognise".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com