Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'in every condition' is correct and usable in written English.
It is often used to refer to something that remains true or relevant regardless of the other circumstances. For example: "This rule applies in every condition, no matter what."
Exact(43)
As they say: Although EVs are an important technological breakthrough with substantial potential environmental benefits, these cannot be harnessed everywhere and in every condition.
Increases in oil recovery were observed in every condition evaluated.
However, this technique does not work well in every condition.
In addition, the adaptability of the pooling method we proposed is confirmed again for its good performance in every condition.
To date, ultrasonography was used almost in every condition, from war to the Amazon jungle to Tibet [1, 2], from space to Everest [3, 4], and has shown to fit in all of these conditions.
With temporal modulation frequencies between 16 and 25 Hz, HTM consistently outperformed the remaining ones in every condition, highlighting the robustness of these representations against channel distortions, low signal-to-noise ratios and acoustically challenging real-life scenarios with relative improvements from 11 to 56% against a Mel-filterbank-DNN baseline.
Similar(16)
In multivariate analysis, every condition is positively correlated with each of the others.
During RM, G also exhibited a significant decrease at PEEP9 in almost every conditions (* p < 0.03).
It suffices to show that f satisfies every condition in Theorem 2.2.
Each subject was tested twice for every condition in randomized order.
For every condition in every experiment, percentage of neuronal death was expressed as the ratio between PI-positive neurons and the total number of neurons visualized by phase contrast microscopy.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com