Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
French producers are very invested in different directors from the four corners of the world.
Similar(59)
Delaware permits staggered boards (in which different directors come up for re-election in different years) and other tricks to limit these powers.
In February, different directors, working throughout Scotland, will create new work inspired by the notion of 'home'home
At the time, Ward said, "No, the movies were sort of made in a different order by different directors in different times, in different places.
In the hands of different directors and actors, and with slight alteration in emphasis, each of the three revivals illustrates the consequential themes of the play: the epidemic of evil, the perversion of religion and civil order and the way that decency can outlive even the most disquieting events.
Opening the Un Certain Regard sidebar was Paris, je t'aime, describing itself as 'un film collectif': 18 five-minute romances by different directors in different 'quartiers'quartiers
Eleven years later, the follow-up – which has many of the same producers but different directors in Bonni Cohen and Jon Shenk – is uncomfortably desultory and surprisingly vainglorious.
Under the weak government of Lucio Gutiérrez, the Galapagos National Park has seen no fewer than ten different directors in two years.
With five different directors in charge of the five acts, the production speaks a polyglot theatrical language encompassing everything from puppetry to modern dance to bits of Noh to bigger bits of burlesque.
The different numbers in the graph indicate different directors, while letters stand for firms.
"Bad Teacher," a third in the lot, involved different directors and stars, but it's no surprise that Sony is also looking to duplicate its success by going for a sequel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com