Suggestions(5)
Exact(9)
Same stuff in different bottles.
Hydrophilic and hydrophobic monomers are presented in different bottles and are applied separately, which improve the quality of bonding.
A piece of green plastic net was placed between adjacent bottles to prevent visual contact between test subjects in different bottles.
For kinetic study, AO8 and AV7 solution with adsorbent was kept in horizontal shaker in different bottles and after regular time interval, each bottle was withdrawn from the shaker.
The same wine may be served in different bottles, but there are nuances that can't readily be translated.
Four biopsies were taken from each level and placed in different bottles so that the locations could be separately documented.
We pegged it as coming from a contaminant in the DMSO-d6, which was not present in different bottles of DMSO-d6 that were used before April and after November.
One of the reasons for the discrepancies between this study and the study by Schantz and co-workers [ 36] could be due to inhomogeneous particle distribution in different bottles of SRM 2975, which the NIST has stated in the certificate of analysis for this material [ 33].
Similar(3)
He took a middling Bordeaux and served it in two different bottles.
He presented the same Bordeaux superior wine to 57 volunteers a week apart and in two different bottles – one for a table wine, the other for a grand cru.
He took a middling bottle of wine and served it in two different bottles.
More suggestions(15)
in different hotels
in different fields
in different cultures
in different theories
in different provinces
in different services
in different thicknesses
in different dimensions
in different strata
in different concentrations
in different lines
in different modalities
in different labels
in different phases
in different partitions
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com