Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
However, as a defense in depth approach instantaneous DEGR of one of the pipes has been considered in design.
From a safety point of view, in order to control the potential dust hazard, the current ITER strategy is based on a defense in depth approach designed to provide reliable confinement systems, to avoid failures, and to measure and minimise the dust inventory.
While there are currently no solutions available that completely block or eliminate attacks like Mirai, the best way I've found to thwart these attacks and minimize potential damage is to take a "defense in depth" approach, where layers of security are combined to provide the best protection.
However, a more in depth approach revealed that direct communication rarely occurred in daily practice.
Nurses and physiotherapists legitimised their role extension by highlighting their ability to spend more time with patients than GPs, thus achieving a "more in depth" approach to "get to the bottom of what is going on".
While some programs may offer a weekend format, if you are completely new to the topic, it might be better to shoot for a longer and more in depth approach.
Similar(54)
Other shareholders, he says, like ValueAct's in-depth approach and it can lead to better performance from bosses.
Prevention is the most basic component of a defense-in-depth approach to water security.
The schools argue that the exams are too sweeping and fact-based and will force the schools to abandon their in-depth approach to learning.
Additional qualitative research undertaken by Iriss took an in-depth approach, asking 74 practitioners to submit a diary of a week at work.
The Commission intends to carry out a traditional defense-in-depth approach with regard to reactor siting to ensure public safety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com