Exact(6)
I believe in deathbed conversions.
He said that as a religious man, he believed in deathbed conversions.
In "Deathbed," Ms. Parr returned as the remembered wife in hungry duets with Mr. Rink as the son, a nurse and, seemingly, the father's younger self.
Eng tells their story in deathbed "paroxysms of memory" that carry him back to the twins' first encounters with gawking strangers, their detention by King Rama of Siam and the start of their public lives in New York.
Eng tells their story in deathbed '&apos paroxysms of memory'' that carry him back to the twins' first encounters with gawking strangers, their detention by King Rama of Siam and the start of their public lives in New York.
In Deathbed, he imagines his deathbed as a sort of nest in which a couple of robins come and go, one more leggy than the other, feeding from a cheese dish and a saucer of water – it's a poem of consoling eccentricity.
Similar(54)
The protagonist of "Spilt Milk" is the centenarian Eulálio Montenegro d'Assumpção, an aristocrat down on his luck, tossing in his deathbed in a decrepit public hospital, hungry to tell the story of his misspent life to a visiting daughter, nurses or anyone else who will listen to his ramblings.
As if in a deathbed experience, in that instant, my entire career flashed before my eyes.
Stripping away further speculation surrounding the train's existence, Zuchowski told reporters on Friday that a person who claimed he helped load the gold train in 1945 said in a "deathbed statement" that it is secured with explosives.
But the final comma in his deathbed document has become an issue in a strange battle being waged between his literary estate and the Lauinger Library at Georgetown University, which owns a large collection of his papers.
A person who claimed that he helped to load the train with gold in 1945 had indicated its probable location in a "deathbed" statement, Mr Zuchowski added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com