Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
Trials were categorized as effectiveness studies if there was a statement from the authors that a naturalistic, pragmatic, practical, or real life study design was used, or if the methodology section was presented in corresponding terms.
Similar(59)
In fact, overestimation of demand can produce a prolonged loading period in simulation (i.e., the network takes longer to clear), without significant changes in observed link flows or in the corresponding terms of the objective function.
By comparing each term in (5) with the corresponding terms in (6), we can determine the network parameters, the inter-connective strength, and the bias of each neuron.
These terms differ from previous expressions for second-order effects: we find a three-gene relationship K [in the terms K above and w 0,2) K in eq. 18] in place of relatedness in the corresponding term of condition (15b) in [ 10].
The corresponding terms in other languages Navidad in Spanish, Natale in Italian, Noël in French all probably denote nativity.
Even simpler we see that the two first terms in (3.5) coincide with the corresponding terms in (3.4).
For image v, we also define v m, v M, and v in the same way as those corresponding terms in image x.
Terms that were not cross-referenced that is, the implicross-referenced thatmisals in the GO terms for whimplicitlyponding terepresentedI were not found—fell into three chemicalss: 1.
In order to limit the overlap among biclusters, this matrix is used in the corresponding term of the fitness function as in equation 9, where I and J refers to the sets of rows and columns in the bicluster ℬ, respectively.
In the proposed method, the essential boundary conditions and the jump conditions are directly imposed by substituting the corresponding terms in the system of equations.
The other corresponding terms in Equations 12, 13, 18, 19 are similarly defined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com