Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In contrary to large appliances for commercial use (transformers,…), the enforcement of regulations for highly dissipated devices is very difficult.
Similar(59)
Taxonomies are very costly to maintain in contrary to value when it is detailed at large (Whittaker and Breininger 2008).
Liebowitz keeps asking the brutal question: "What has caused the recent large decline in record sales if not filesharing?" On his website, Liebowitz says: "Contrary to the large increase in album sales predicted by [Andersen and Frenz], album sales in Canada have fallen considerably since 1999.
In summary, contrary to air, the large fading of PB dyed textiles in anoxia seem to come mostly from Prussian blue discoloration and not from textile aging.
Contrary to the large variations in TG among strains, less than threefold difference in cholesterol and phospholipid levels was observed among the strains (Supplementary file 1).
In many cities, authorities did not sanction the gatherings, but, contrary to expectations, large numbers of Russians attended anyway.
This finding is in keeping with a previous small study showing faecal calprotectin levels to be higher in infants with colic than in those without, 8 but contrary to a larger study showing no differences in faecal calprotectin levels between infants with and without colic.
Contrary to a large portion of the relevant literature, higher education in mothers increased the prevalence of cough and fever in 1999 as well as in 2010.
Contrary to this, large register studies suggest lower rates of reproduction [ 26, 27] in women and men born severely preterm.
Contrary to expectations, large-dominant trees with the highest rates of growth seem to be the most severely affected by reductions in radial growth.
A great advantage with PFGE is the ability to study large DNA fragments, up to 1,000,000 base pairs in length, contrary to conventional agarose gels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com