Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Emissions of a single HFC gas, HFC-23, until recently released in considerable volumes as a chemical byproduct, were reduced following a one-off technology investment of $100m – but ended up costing the world 50 times more, a sum of $5bn, once securitised and sold as Certified Emissions Reductions under Kyoto's Clean Development Mechanism.
At these lower prices, ice began to sell in considerable volumes, with the market moving beyond the wealthy elite to a wider range of consumers, to the point where supplies became overstretched.
Similar(58)
Australia's reforms aimed at reallocating water from production to the environment have resulted in significant considerable volumes of environmental water.
1 Secondly, in Norway there were considerable volumes in some DRG groups that did not exist in the other countries.
Indeed, it is – overall – losing considerable volumes, and in the case of West Antarctica is doing so at an alarming rate.
Using this mode of feeding, ciliates can shift considerable volumes of water in relation to their size.
In Eastern Europe a considerable volume of goods is usually carried by rail.
It has been known for quite some time that bubbles ascending in a three-phase fluidised bed may carry upwards in their wake a considerable volume of liquid.
Many readers will remember reports, first carried in this newspaper, that a considerable volume of hydrocarbons released in the spill did not reach the surface of the gulf.
In our view, the company faces a considerable volume and pricing challenge in parcels in the next 18 months".
Conversations are held at considerable volume, in person or on cell phones whose ringers are not set to silent; my experience of the bittersweet family drama The Savages was given an added je ne sais quoi by one audience member's decision to listen to a local New York dance radio station for much of the first half.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com