Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
In order to design a tool that is completely in conformity with the Directive, the VDT workplace checklist has been created.
All animal testing procedures were carried out in conformity with the Directive 2010/63/EU of the European Parliament and with the approval of the Veterinary Authorities of Portugal in accordance with the European Communities Council Directive of November 1986 (86/609/EEC).
Similar(58)
Without prejudice to Member States' civil liability regimes, Member States shall provide for effective, proportionate and dissuasive penalties in respect of statutory auditors and audit firms, where statutory audits are not carried out in conformity with the provisions adopted in the implementation of this Directive (art. 30.2 chap. VII, Directive 2006/43/EC).
More specifically, it states that: Without prejudice to Member States' civil liability regimes, Member States shall provide for effective, proportionate and dissuasive penalties in respect of statutory auditors and audit firms, where statutory audits are not carried out in conformity with the provisions adopted in the implementation of this Directive (art. 30.2 chap. VII, Directive 2006/43/EC).
Procedures involving animals and their care were conducted in conformity with the protocols of the Research Advisory Ethical Committee of Faculty of Medicine, Minia University, Egypt, and the EEC Directive of 1986 (86/609/EEC).
Departmental regulations require beards be "closely trimmed and shaped in conformity with the jaw line".
"This is in conformity with the prevailing norm in cooperatives," Mr. Shmulewitz said.
Watch out because only Garroni could find it in conformity with the legally constituted authorities.
He then added unequivocally: "I have indicated it was not in conformity with the UN charter.
"Our intuition is that this isn't in conformity" with the W.T.O.
He has asserted that it was not in "conformity" with the United Nations Charter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com