Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Included were clinical trials and retrospective studies describing the method of reconstruction of the alveolar cleft with growth factor-aided bone tissue engineering in CLAP patients.
Favourable results with BMP-2-aided bone tissue engineering have been reported for the reconstruction of the alveolar cleft in CLAP.
The application of BMP-2 on an absorbable sponge consisting of type 1 bovine collagen for the reconstruction of the alveolar cleft in CLAP is a very promising technique.
However, for the reconstruction of the alveolar cleft in CLAP, only three studies were found that assessed growth factor-aided bone tissue engineering techniques and met our selection criteria.
The objective of this review was to provide an oversight on the current state of the art in growth factor-aided tissue engineering with regard to reconstruction of the alveolar cleft in CLAP.
Medline, Embase and Central databases were searched for articles on bone morphogenetic protein 2 (BMP-2), bone morphogenetic protein 7, transforming growth factor beta, platelet-derived growth factor, insulin-like growth factor, fibroblast growth factor, vascular endothelial growth factor and platelet-rich plasma for the reconstruction of the alveolar cleft in CLAP.
Similar(53)
Instead they squeezed in, clapping and bouncing and singing.
Natalia Koliada, the troupe's general director and co-founder, with her husband, Nikolai Khalezin, stepped forward to ask the audience to stand and clap in support of Belarussian political prisoners (whom, she said, had been arrested for participating in clap-ins in town squares in Minsk).
"So I'll ask everyone to join in clapping and singing".
"It makes me angry," the man said as he and Becky joined the others in clapping.
When the applause came, Mr. Kaplow joined in, clapping and saluting the band he has so often led.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com