Your English writing platform
Discover LudwigExact(32)
"The two emeralds are perfectly matched in both shape and hue, which is a magnificent and totally uniform shade of green".
Rouletabille is a charismatic young fellow with a head that resembles a tomato in both shape and hue, plus a genius for solving crime through the application of pure logic.
For example, the flowers of B. nocturnum, the only orchid known to flower exclusively at night, are thought to attract fly pollinators by mimicking fungi in both shape and scent.
In the middle of the floor, lies a piece of bronze sheet metal, that Turk has covered in dust and beige paints, and contorted so that it now closely resembles, in both shape and texture, one of many items on the street below: a cardboard storage box.
They differ in both shape and size.
It breaks down the dress shirt into components, which users can customize in both shape and fabric.
Similar(27)
"All of us involved in We Do It Together recognise the vital role of the media and entertainment in both shaping and challenging societal norms.
The view of a national commission into the future of hospice care is that hospices have an important part to play in both shaping and delivering appropriate services to meet these needs.
He also noted that the human body is proportioned so that it can fit in both shapes, a concept that was famously expressed with a combined circle and square by Leonardo da Vinci in his drawing Vitruvian Man.
Both Sutton-Smith and Thorne, for example, have attempted to approach their research on play with the assumption that children are active agents in both shaping their daily experience and their forms of play (Sutton-Smith 1997; Thorne 1993).
National, regional and international networks appear to be very important in both shaping ideas about what constitutes evidence and in acting as a conduit for transfer of research findings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com