Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is true that one of the pleasures of contemporary imitations of the past lies in the language, in both description and dialogue.
Similar(57)
It might be cruel to regard Raonic as robotic and Murray as an emotional volcano, but there are elements of truth in both descriptions, and they were amply justified in an absorbing final.
In both descriptions the length of each voiced segment was appended as outlined in Section 6.1.
In both descriptions chemical reactions are treated exactly, but molecular mixing must be modeled.
In the encoder, video sequence is represented in a form of coarse sequence approximation (shaper) included in both descriptions and residual sequence (details) which is split between two descriptions.
In both descriptions, the tea party is seen as a small cadre that is taking an otherwise reasonable GOP on a suicide mission.
"The business was listed as a charity in both campaign description and trade category entries.
Review teams may find BFFS particularly valuable in improving the clarity of both description and interpretation.
However, as demonstrated in Table 1, both the description of expected activity and the provision of new resources vary between different partnerships and therefore can be better represented as continuous variables.
In fact, from both descriptions given by the patients and clinical examinations of several muscle districts, substantial improvements were not detected.
Traditionally all patients with renal dysfunction and liver disease were classified as having the dreaded diagnosis of hepatorenal failure and labeled with a dismal prognosis and not offered further therapeutic interventions thankfully things have and continue to change and we have become more elegant in both our descriptions and management of patients with renal dysfunction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com