Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The miRNAs were amplified after specific reverse transcription and preamplification using Megaplex Assay Performance (Megaplex RT Primer Pools and Megaplex PreAmp pools, both from Applied Biosystems, Foster City, CA, USA), and normalized against RNU6B (U6 snRNA, an endogenous control assay designed in both cards).
Similar(58)
In both card and recall samples the disparities by parental education was similar to that observed with birthweight.
The number of pins used in both the cards themselves and card readers will have to be higher than the current nine pins in order to make the increase in speed possible.
In the marketplace, both cards are likely to be heavily discounted.
Figure 10 contains a plot of the ΔCT value vs. the base 2 logarithm of the microarray expression for each miRNA for both cards in the experiment.
Better still, it can support two Sim cards in standby simultaneously, which means both cards can be connected to a 4G/3G network at the same time.
Both cards are in the Class10 speed range and feature a transfer rate of 22MB/sec.
In both, a card is played from each of the four hands in succession, and the resulting four-card "trick" is won either by the highest card in the suit that was led or by the highest card in the "trump" suit — a designated supersuit, which defeats all others.
A 100 gram difference in a child's birthweight was associated with a decreased likelihood of underweight in both the card (RR: 0.95; 95% CI: 0.94, 0.96) and recall (RR: 0.96; 95% CI: 0.96, 0.97) samples.
The mean birthweight and proportion of low birthweight across covariates (Table S1), socioeconomic patterning of low birthweight (Table S3) and the association between birthweight and growth failure at a later age (Table S4) in the pooled sample were similar to the results in both the card and recall samples.
Turning in cards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com