Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "in billion" is not correct as it lacks context and specificity.
It can be used when referring to quantities or amounts measured in billions, typically in financial or statistical contexts.
Example: "The company's revenue increased by 5 billion in the last quarter."
Alternatives: "in billions" or "in billion dollars."
Exact(28)
In Billion Dollar Movie, Tim and Eric have just blown 10 figures on a movie called Diamond Jim and only have three minutes of usable footage.
(Yes, that is "b" as in "billion").
And that. . . that would be as in billion?
Consider this: Facebook has said it shut down over 1.5 billion fake accounts from April through September last year (yes, that's a "B" in billion).
Usually when talking about entrepreneurship-driven growth, people think it's restricted to big wins such as investments in billion dollar "unicorns" and even larger exits.
Meanwhile, asset finance for renewable energy projects dominated the market climbing 10% to over $170bn, driven by a surge in investment in billion dollar plus European offshore wind projects.
Similar(32)
Using a highly aggregated 3-sector PIOT (in million tons) and MIOT (in billion DM) for Germany in 1990 (see Hubacek and Giljum [2003]), the land use (in 1,000 hectares) as embodied in exports was calculated.
One in three people in the U.S. struggle with medical bills, while insurance executives are raking in billion-dollar compensation packets.
As VCs, we look at investments that can be [in] billion dollar markets.
SHOPPING AND SMALL BUSINESS For business or brand promotion, Facebook Pages is a popular option, mainly because of the social network's built-in billion-plus users that page owners can turn into "likes" and dollars.
There has been a remarkable increase in billion-dollar catastrophic losses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com