Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Conan Doyle was not alone in being of two minds about the Arctic.
They are "classics" in being of some antiquity, and because, in addition to being of literary merit, they tell us something of their era.
Only a decade ago, school textbooks still urged South Koreans to take pride in being of "one blood" and ethnically homogeneous.
Instead, we have 700 pages of straight question and answer interviews which, not aided by a fairly leaden translation from the original Spanish, somehow succeed in being of limited interest, not an easy task given the nature of the raw material.
Her election reflected one of the most significant demographic shifts in South Korea's modern history, as a country that once took pride in being of "one blood" faces the prospect of becoming a multiethnic society, with one marriage in 10 now involving a foreign spouse.
The module also prompted her to think about her branding, and that led her to speak to a branding specialist who helped her focus on the homey aspects of her studio compared to other yoga studios, and on her interest in being of special help to women.
Similar(42)
The body, being itself visible, uses its being to participate in the being of the visible world.
To admit this, but to retain the concept of the non-temporality of deity, requires belief in contingencies eternally fixed in the being of God.
"The Native American wizarding community was particularly gifted in animal and plant magic, its potions in particular being of a sophistication beyond much that was known in Europe".
This fact about the hallucinatory experience is grounded in its being of kind H.
Inter-species contamination is often the most common form of contamination experienced, with the most common of cell lines in use being of human, mouse and rat derivation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com