Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Robert Shelton of The New York Times heard him at Gerde's Folk City in Greenwich Village and described him as a "10-fingered wizard who romps, runs, rolls, picks and reverberates his six strings in an incomparable fashion".
"Herta Müller", he wrote, "does not simply use the German language; she makes it her own, in an incomparable way.
Similar(58)
Windows on Long Island Wine, the Long Island Wine Council's annual grand tasting held in Manhattan, provides an incomparable opportunity to see where the region's wine industry is going.
On the way back outside the mall, one of the other monsters tells me the adrenaline rush you get from seeing people run away from you in fear is an incomparable feeling.
On the way back outside, one of the other monsters tells me that the adrenaline rush you get from seeing people run away from you in fear is an incomparable feeling.
The platform signifies the mixture of indecision and excitement that the novelist knows well; in Narayan's case, it also hinted at auspiciousness, in that it inaugurated an incomparable oeuvre, which now, however, risks being overlooked.
Mr. Buffett kept the quips coming as he and Mr. Munger fielded questions from shareholders in what many financial experts regard as an incomparable seminar in value investing.
He sees in the late portraits "an incomparable psychologist".
And the woman who was once the most famous singer in the world was an incomparable artist.
There must be five hundred young writers in New York who had an incomparable day of experience on September 11th — nothing remotely like that had ever happened before in their lives.
Again, when a woman sues for love, to reject and refuse is a distressing part for a man to play; and, in spite of neurosis and resistance, there is an incomparable fascination in a woman of high principles who confesses her passion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com