Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'in an electronic format' is a correct phrase in written English.
You can use this phrase to describe something created, stored, or delivered digitally, as in the sentence: The report was delivered in an electronic format by email.
Exact(60)
Such records may be retained in an electronic format.
(2 Documents required to be made available for inspection in an electronic format.
Records in an electronic format must be maintained using a process or system capable of reproducing all records on paper.
Nearly all attempts to sell books in an electronic format have been disappointing, and now Google appeared to be encroaching on the publishers' domain.
I also know this: there are many, many books that are published conventionally that would be great in an electronic format.
But he and government health officials say there is no current timetable for mandating that such transactions be handled in an electronic format.
This appeared in an electronic format that allowed him to deduce those data from the graphs it showed, even though the raw numbers were not published.
Not to mention the fact that we may pay for additional services that furnish access to the exact same material in an electronic format.
MightyWords, where anyone can publish anything and offer it for sale in an electronic format only, offers a service, Writer's Corner, that is a marketing primer for authors, complete with HTML formatting tips and press releases in template form.
Take the opportunity to discuss the support you do and don't need: for example, that you may need books in an electronic format, but can't use image-based PDFs.
Bands such as Dengue Fever, with their Khmer-surf rock influences, and Krom Monster, which mixes traditional Khmer music in an electronic format, have helped to create a new sense of Cambodian identity and memory.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com