Your English writing platform
Discover Ludwig"in amplification of" is correct and usable in written English.
This phrase is usually used to express an increase in something, often an opinion or argument. For example, "In amplification of his argument, the professor presented further evidence to support his position."
Exact(56)
The photons reflect back and forth between the mirrors, resulting in amplification of the light.
This results in amplification of the inflammatory process and the typical symptoms of the common cold.
Increase of the size and basicity of the N-alkyl substituent resulted in amplification of the inhibitory activity.
In such locations, the variation of the vertical stiffness and the differential track settlement result in amplification of the dynamic forces acting on the track.
Oxidatively modified lipids generated by cyclooxygenase (COX-2) and lipooxygenase (LOX) participate in amplification of the inflammatory response via recruitment of new inflammatory cells.
However, it cannot be neglected since it directly enters the river body and may result in amplification of the pollutant loadings from the agricultural area to the river.
BD with its mercurial and impulsive phenomenology fuels ED behaviors resulting in amplification of the illnesses and compromising the course and outcomes of both.
Similar(4)
After collecting lock-in amplification of the detector signal from the far-field, we processed the data with distance coordinate into angle coordinate.
The method is based on lock-in amplification of every pixel of the recorded video frames.
The method (patent pending) is based on lock-in amplification of every pixel of the recorded video frames.
The nanopore BoNT-B sensor has an inherently built-in amplification of the product as each BoNT-B molecule can cleave many molecules of substrate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com