Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
Until 1994, programs were broadcast only in Chewa and English; programs have since been made available in additional languages, including Yao, Tumbuka, Lomwe, Sena, and Tonga.
Although the toolkit is free, and available for use online or as accessible downloadable files, it could be improved, notably by optimisation for use with mobile phones and in additional languages.
But what's even more compelling than Geni's availability in additional languages is the technology that is helping to translate the site.
And it's only rolling out to users in the States at the moment, though Google's promised to bring it to additional countries in additional languages "in the future".
But in the coming weeks, all U.S. Messenger users will get access, and over time Facebook says it will "launch this functionality in additional languages and countries".
Later research by Kallus [9] adapted the future date heuristic to forecast unrest in additional languages and developed a new evaluation methodology.
Similar(48)
Furthermore, currently the HAE PRO has been developed and culturally adapted for use across seven different languages, further translation and linguistic validation could be conducted to expand the HAE PRO for use in additional language versions for additional country settings.
Chrome for Android is now also available in 31 additional languages and in all countries where Google Play is available.
Initially, the 18 lessons are launching in English, but they'll be soon available in 45 additional languages.
He wouldn't confirm which countries but did say that Yola will soon be available with seven payment currencies and in six additional languages: Spanish, French, Portuguese, Italian and German.
The state is making basic information available this year in eight additional languages.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com