Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
In addition to the used planes, the Air Force has fielded 29 new King Airs with the surveillance gear, and the Army would like to buy 36.
Note that in addition to the used fas1-4 allele in Col and described first in [ 44], another fas1 allele was described under the same name (fas1-4) by Kirik and collaborators in accession C24 [ 43].
Similar(57)
What has changed — in addition to the use of public roads — is the computing power available to the designers and the artificial intelligence software.
All these studies use longer incubation times in addition to the use of different human cells.
In addition to the use of ECMO, aortic dissection could predispose to systemic hypercoagulation and thromboembolism.
In addition to the use of these features, tokenisation is an important issue in CNER systems.
In addition to the use of some classical techniques we employ two new methods of construction.
Lightweight design requires suitable, economic manufacturing technologies in addition to the use of lightweight materials.
In this paper we chose to decompose accuracy into basic components in addition to the use of the G-mean.
In addition to the use of inhomogeneous electric fields, alternative approaches to trapping Rydberg atoms have also been developed.
In addition to the use of stylometric features we also used time as a feature to increase the possibility to detect users with multiple aliases.
More suggestions(16)
in addition to the equipment
in addition to the implementation
in addition to the resources
in addition to the characteristics
in addition to the use
in addition to the purpose
in addition to the water
besides the used
in addition to the usage
apart from the used
in addition to the already
in addition to the before
in addition to the useful
in addition to the user
in addition to the older
along with used
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com