Your English writing platform
Free sign upExact(3)
The tracks are presented, similarly to the previous soundtrack for Halo 2, in a suite form.
Volume 2 was released on April 25, 2006 and contains all the game music arranged in a suite form.
Seth Colter Walls of Newsweek described the album as "rocking in parts like Dirty Mind era Prince, unfolding in a suite form that recalls Abbey Roads side two, and bumping throughout with the best innovations of contemporary hip-hop".
Similar(55)
In contrast to Motown's previously successful process of emphasizing an artist's single releases rather than their album, Gaye and fellow producer Ed Townsend followed a similar formula previously used on What's Going On, in which the album's songs flow together in a suite-form arrangement, opposing label CEO Berry Gordy's strong emphasis on hit single success.
He has never written a work of this size, and his only experience with writing in suite form was an attempt at music school.
Three movements survive in suite form and to them were added the familiar "Sicilienne".
Its melodies resolved quickly over four-four grooves, and the band didn't indulge much in suite form or rarefied instrumental interludes.
The group, which will appear at Litchfield, will draw on Miles Davis's classic "Birth of the Cool," adapted in suite form for Mr. Lovano by Gunther Schuller, who played French horn on the 1957 Davis recording.
The Halo 2 Original Soundtrack: Volume Two CD, containing the game music organized in suite form, was released on April 25 , 2006
Seafloor massive sulfide (SMS) deposits form in a suite of hydrothermal settings across a range of depths.
Several of the traits are included in a suite of correlated traits that form the pollen hoarding syndrome, which was named after the behavior to store surplus pollen in the nest and is tied to social evolution.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com