Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "in a sequence from" is correct and usable in written English.
You can use it in a sentence when you need to indicate the order or sequence of something. For example: "We presented our ideas in a sequence from most likely to succeed to least likely to succeed."
Exact(23)
Alternations of adagios and allegros in a sequence from Vivaldi's "Four Seasons" caused dancers to slow and speed their steps.
In a sequence from Texas, an African-American father and daughter shoot hoops in their driveway at sunset.
In a sequence from "Giants: Sharks," Mr. Marven dons a T-shirt, shorts and a snorkel before leaping into the water with a 15-ton whale shark.
Numbered in a sequence from I to XVI, each one shows a different sexual position, ranging from fairly standard "missionary" to a more enterprising "three-some".
One clip speaks to this eloquence: In a sequence from a performance of "La Sylphide" he is Madge, the witch, to Nureyev's James.
Connoisseurs of the surreal will also revel in a sequence from "Law and Order" in which Reagan, playing an ex-marshal, reflects on the decline of a nearby town.
Similar(36)
The most common variant comprised 13 (44.8%) sequences (e.g., 470 5, Figure 1) that matched sequences reported from HGA patients in North America and Europe, including a sequence from a patient in Poland.
Without time to prepare, Lieutenant Farley was trapped in a sequence straight from the dunk-tank course.
Five subjects successfully used tools in a sequence (four from their first trial), and four subjects repeatedly solved the three-tool condition.
At locus DYS570, a T/C SNP in allele "23" resulted in a sequence change from [TTTC]23 to [TTTC]5 [TCTC] 1[TTTC]17.
In a memorable sequence from the video, a woman is submerged in a pool or lake.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com