Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(3)
But in a reply dated Jan . 16 Louis R. Tomson, the development corporation's president, said Skidmore's formal withdrawal would remove the entire team and its design from consideration.
In a reply dated Aug. 4, Dr. Nemeroff wrote that he had already done so but promised again that "my consulting fees from GSK will be less than $10,000 per year throughout the period of this N.I.H. grant".
In a reply dated July 28, she informed Mr. Carrera that his generous offer of one dollar (or even $1.00) for prime real estate was one she couldn't refuse.
Similar(57)
In a brief reply, dated Feb. 28, 2003, and also released by Ms. Harman on Thursday, Mr. Muller did not answer directly, saying only that "a number of Executive Branch lawyers" had participated in the determination that "in the appropriate circumstances, use of these techniques is fully consistent with U.S. law".
Ambrose was contrite in his reply dated Sept. 26, 1970: "It was a careless error.
In his reply, dated 6 July, Hall said the charter review process "should examine how the licence fee is spent within a licence fee funding envelope that has now been set, subject to the terms set out in your letter".
In his reply, dated 30 September 1695, Leibniz wrote to L'Hôpital as follows: '… This is an apparent paradox from which, one day, useful consequences will be drawn.
In Bucer's reply dated 28 November 1547, he denied the real presence and condemned transubstantiation and the adoration of the elements.
Roosevelt, a lifelong baseball fan, replied in a letter dated January 15 , 1942 that he felt baseball was valuable to the nation and should continue throughout the war.
The consumer request is expressed in the body of a request message, and the service response is expressed in a reply message (assuming a request-reply MEP).
Failure to reply to your offers by the reply date will result in all of your offers being declined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com