Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(59)
Throughout the series, the subjects are in a recurrent state of undress.
In a recurrent device the camera often gazes from a middle distance, as though peering through a window at events that are partly obscured.
He might be thought to have bigger things to worry about (the NHS, Syria), but last week the prime minister intervened in a recurrent televisual controversy.
In a recurrent gesture, one hand is wrapped over the top of the head, the palm turned now up, now down.
In a recurrent visual motif that deepens the atmosphere of wistful regret, flocks of Canada geese are shown taking flight.
In a recurrent joke that pays off, Mr. Foxx's character, Quincy Watson, maintains that only a crazy person -- in other words, a besotted fool in love -- would bite himself hard enough to break the skin.
In a recurrent nightmare I ran around the top of one pursued by a figure made of knives and forks; in that way industrial Britain was even a part of our dreams.
Still, I think that anyone can see that "Shuffle" is occasionally a tad too cute (even musically so, as in a recurrent shake of the pelvis to the words "Hubba hubba").
In a recurrent structural device that is overused in the film, a young woman solemnly intones the causes of death of unnamed Holocaust victims, many of whom committed suicide.
WASHINGTON — A provision tucked into a defense bill before Congress would direct the Pentagon's inspector general to investigate any suspected misconduct by lawyers for Guantánamo Bay detainees, opening a new chapter in a recurrent political controversy over legal ethics and the representation of terrorism suspects.
Indeed, internally computed twiddle factors in a recurrent fashion are less accurate than those loaded pre-computed using trigonometric functions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com