Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
The triumph reaches down to the volunteers who freely gave their time to be involved in a once-in-a-lifetime happening.
"I believe English rugby has a very bright future, culminating in a once-in-a-lifetime home World Cup in 2015.
And they still retain that power: the eclipse in 1999 was hailed in a once-in-a-lifetime experience — and the one this week won't match it, really, since in the UK it won't cover up the sun entirely.
If you want to participate in a once-in-a-lifetime biblical marathon email your address and available reading date to [email protected], and join in a little piece of literary history.
I know he was in a once-in-a-lifetime zone then, and I suspect he might be past his best as a batsman, but whether he's sufficiently past it to say, 'just go and swing', I don't know.
During that time, he came close but could never beat the freakish world record that Bob Beamon set at high altitude in a once-in-a-lifetime leap at the 1968 Mexico Olympics.
Richard Greenfield, a media analyst who follows the company for BTIG Research, said the cable company was in "a once-in-a-lifetime position" to fight this battle because at the moment it does not face the overwhelming leverage of N.F.L. games and the most popular prime-time shows.
In a public statement supporting Pastor Benke, however, Mr. Kieschnick cited a recent church document that allows a pastor's participation in a civic affair as long as there is no restriction on mentioning Jesus and it comes in a "once-in-a-lifetime situation".
As her 12th graders filtered into class at Bread and Roses High School, a small public high school that shares a building on Edgecombe Avenue at West 135th Street with Thurgood Marshall Academy, many of them were both excited and confused after staying up late to watch the returns in a once-in-a-lifetime presidential race.
But I believe we are in a once-in-a-lifetime opportunity.
Shout out to Mr. Mom, who is in a once-in-a-lifetime role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com