Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "in a more clear way" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to explain something in a way that is easier to understand. For example, "The instructor explained the complex math equation in a more clear way by breaking it down into smaller parts."
Exact(4)
We rephrased the sentence in a more clear way.
We rephreased it in a more clear way.
The whole section on sub-additive effects is rather incomprehensible and showed be re-written in a more clear way.
Although it will be surely interesting to investigate further how this occurred, we now stress in a more clear way that we addressed specifically the very origin of the pathway, which could not have occurred without the acquisition of PAL, since this enzyme performs the first and essential step.
Similar(55)
More recently, Hong et al. [15] proposed an algorithm (named CC) that, compared with the CCVC, employs, in more clear way, a new paradigm (which we refer to as Look Ahead) to decide which content should be cached.
This idea should be explained and formulated in more clear way.
Basic aim of the data visualization is to convey the information with graphical methods in a more clear and effective way.
Images are provided to replace the traditional misunderstanding of the law, i.e., "everything always gets more disordered over time," with a more clear sense of the way in which entropy tends to increase allowing a thermally isolated system access to a greater number of microstates.
The problem of diastolic heart failure should also be addressed in a clearer way in guidelines.
"He's becoming slightly more, in a very clear way, responsible for his actions.
This leaves much room to improve a quantitative assessment of novelty measure to capture such extreme novelty introduced by inventions in a more systematic and clear way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com