Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Many are written in a jargon incomprehensible to those who just know where the oil goes.
In the first exploratory meetings with our web people, I was lost in a jargon jungle of Facebook, Google Reader and Twitter, the very things that now occupy almost my entire life.
It's boring, opaque, and discussed in a jargon that's unfriendly to all but the most dedicated observers - something I realised as a teenager struggling to decipher economic data in preparation for the competition.
Similar(56)
He talks about schools in a jargon-free way that every New Yorker can understand.
He can make sure he has a deep understanding of the issues, and can explain it to a jury in a jargon-free manner.
(In its 2012 report, the federation had recommended changes like putting more information in easy-to-find locations, rather than in a jargon-filled "product agreement").
We identify the risks and benefits of promoting their research and make sure they are prepared to answer any difficult questions in a jargon-free manner.
In each case viewers get caught up in a jargon-filled world most of them have no other way of experiencing.
"In the Arduino Mega, on one of the counters in there, you can actually set three different match registers," Mr. Busek said, speaking in a jargon-filled programmer talk that, translated for the lay person, meant, "This project is super cool".
From the first proud few to replace slide rules with calculators to CB radio hobbyists to the audiophiles who paid thousands of dollars for the first CD players, gadget freaks have often seemed to exist in a jargon-filled matrix of their own, oblivious to the mundane demands of civil society.
In a jargon-filled footnote, liable to be either overlooked or misunderstood by the untrained eye, the fund does note that its results are calculated on a gross basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com