Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
SECAUCUS, N.J. — The Ping-Pong balls danced to a karmic rhythm at Tuesday's N.B.A. lottery by delivering two of the top four selections to the Cleveland Cavaliers, who nearly a year ago lost LeBron James to free agency in a harbinger of their humbling regular season.
In a harbinger of summer, Glimmerglass Opera in Cooperstown, N.Y., has announced its 2005 season.
In August, Umenyiora left the team's facility after a dispute with Bill Sheridan, the former defensive coordinator, in a harbinger of headaches to come.
But in a harbinger of what would happen 18 years later, the walls on Okushiri, Mr. Yanev, the expert in seismic risk assessment, wrote, "may have moderated the overall tsunami effects but were ineffective for higher waves".
In a harbinger of the new age, gamblers at the Borgata casino in Atlantic City will, as USA Today put it, "be able to lose their shirts without wearing one".
In a harbinger of coming clashes over the new international war crimes tribunal, the United States failed today in an effort to safeguard United Nations peacekeepers from prosecution by international tribunals.
Similar(50)
Could the crop top resurface in the collections in June – a harbinger of what's to come in menswear?
In 1998, Al Qaeda simultaneously blew up the American Embassies here and in Tanzania, a harbinger of the 9/11 attacks, and Kenya stumbled but it didn't fall.
Core prices in Tokyo, a harbinger of nationwide prices, were unchanged for a second month, also in line with economists' expectations.
In perhaps a harbinger of alliances to come, the party has periodically backed like-minded Republicans in state legislature races.
Laura Bush said that her convention speech was, in fact, a harbinger of more activity and a higher profile for her.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com