Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(28)
Finally, the level of annotation granularity allowed in a given database may be insufficient for a particular application.
The use of N/A and a database identifier represents the presence or absence of a compound in a given database.
More also, it should be noted that the variation in the degree of illumination problem across all images in a given database also affects the performance of rgbGE.
Citizens should be able certify that the digital identity associated with their name in a given database is in fact theirs and to revoke access to that identity information on a case-by-case basis.
CEPAR is a parallel, efficient software tool for family classification and all-to-all comparison of proteins in a given database, such as the protein data bank (PDB) based on comparing their 3D structure, using the CE (combinatorial extension) algorithm.
AUC values closer to random (0.50) signify more kinase-likeness, meaning that kinase-likeness score is unable to distinguish the 1% of kinase active compounds that were mixed in from the other compounds in a given database.
Similar(32)
It is a commonplace that the outliers are often the most interesting records in any given database.
Ms. Freire claims that her approach retrieves better than 90percentt of the content stored in any given database.
It is important to have the latest annotation available in any given database.
198 of these generalized chemical reaction rules were applied to all compounds in a given source database, resulting in a MINE database of predicted products and chemical reactions.
Thus, a good example are the three different tautomeric forms of vitamin C – each of them being a correct description but in a given chemistry database typically only one structural form will be represented.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com