Your English writing platform
Free sign upThe phrase "in a descent" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a gradual decrease in something, such as a person's altitude during a skydive, or a company's profits over the course of a year. For example: "The company's profits have been steadily declining in a descent over the last two years."
Exact(16)
Monday is a rest day in the Giro, before racing resumes in the Alps on Tuesday with a 238km route from Valloire to Ivrea, taking taking in a descent of Col du Telegraphe and returning to Col du Mont Cenis.
The V-2 carried a 1,000-pound 1,000-poundhigh expayloads intofthightratosphexplosivesintoown in a descenthehat wastratosphereto pinpoint and impossible to defend against.
TOM KUNTZ The discussion was begun by "leadpenny" at 8 38 a.m.: Space shuttle Columbia is in a descent for the Kennedy Space Center in Florida and will pass over the San Francisco area around 6 00 a.m.
It was Dec. 23, just one month and one day after Fassel -- with his team in a descent that seemed conspicuous to everyone but him -- made his playoff guarantee.
The gradient of the objective functional is used in a descent algorithm to solve optimization problems.
On the other hand, in alkaline aqueous solution at 37°C, ethanolamine, glycine, ethylenediamine and n-butylamine displayed reaction rates with TNBS in a descent order (Figure 2).
Similar(44)
Edgar Allan Poe, in his "A Descent Into the Maelström," described one of the most evil manifestations of the tide.
If you have ever used the internet to check up on a fact, then you stand in a line of descent from him.
Chiefs or nobles occupied positions of high status that were inherited in a single descent line by primogeniture.
Foreign debt declined until the last part of the decade, when it jumped substantially, peaking in 2000, before beginning a descent in the early 21st century.
The struggle became, in every sense, a descent into barbarism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com