Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But Labour's Neil Findlay added another dimension in a customarily caustic aside.
On June 20, the company will finally debut the phone to the world, in a customarily idiosyncratic fashion, offering up "popup" events at locations around the globe to show it off in person.
Similar(58)
His one triumphant return was Santa Sangre, made in 1990: a customarily freakish but more accessible circus horror with echoes of Tod Browning and Hitchcock's Psycho.
He contributed the film's, and the album's, most indelible musical moment: the plaintive solo at the end of "Racing in the Street," a customarily swirling, keening wail made of equal parts lonesome calliope, funeral dirge and call to the faithful.
According to the National Weather Service, the average temperature in New York for May, a customarily balmy month, has been an inhospitable 58.7 -- several degrees below normal.
On the same day, Mr. Palmisano and other top executives will meet here with investment analysts and local customers to showcase I.B.M.'s global integration capabilities in a briefing customarily held in New York.
He took a handful of engrossing solos, including a customarily scabrous wail in "Driven to Tears".
If there is a solo part, as in a concerto, it customarily appears immediately above the strings.
The liquid in a solution is customarily designated the solvent, and the substance added is called the solute.
This is a book for anyone interested in the question, first posed by Darwin himself, of how we ended up with so much kindness in a natural world customarily depicted as "red in tooth and claw". Price struggled with it on an intensely personal level.
If you wish to cite material in a language not customarily used in JECS (e.g., Georgian, Armenian, Ethiopic) please notify the editorial staff in advance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com