Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
As an example, using a calendar application with a screenreader results in the blind user hearing a sequence of meaningless numbers; In contrast, Emacspeak speaks the relevant date in an easy to comprehend manner.
When serving up the final results or recommendations, be sure the results are conveyed in an easy-to-comprehend manner — and that there are clear next steps detailed to help guide the visitor.
The distinction between Doremus and Everson may be phrased alternatively: Everson was injured in a manner comprehended by the Establishment Clause, and Doremus was not.
This book, with its breath of knowledge, bounded in a relatively easy to comprehend manner can be eaten up without any guilt (pun intended).
The informed consent document should contain a variety of different elements presented in a concise manner to ensure that participants can easily comprehend the text.
Talk in a quick manner but make your words easy to comprehend! Stick to what's important.
Graph-based models (GBMs) were built to comprehend and analyse the metabolic capabilities of P. falciparum in a systematic manner.
In terms of learning outcomes, students are expected to comprehend various concepts from the course and also to apply/analyze them in a meaningful manner while attempting associated procedural tasks.
But he added that it did not mean jurors – who were able to take notes throughout a trial and question parts they did not understand – were unable to comprehend issues in a more layman manner.
"Though being an essential part of modern life, very few actually comprehend the deadly and destructive capability of the motor vehicle and its capacity of reaping large numbers of casualties if used in a premeditated manner," a Rumiyah commentary said.
But not always in a timely manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com