Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mr. Ryan said, "There is no connection between his contribution to my campaign and his involvement in a charitable enterprise".
Similar(56)
Along these lines, I watched Bill and Melinda Gates on the Charlie Rose Show talking about their new activity called "The Pledge," where they have been traveling the country meeting with multimillionaires and billionaires, urging them to make a moral commitment to give at least half of their net worth to a charitable enterprise either now or in the future.
He went on, "CBS News has never been a charitable enterprise.
A charitable enterprise, it has explored, largely through vivid storytelling, the many ways in which individuals deal with major trauma such as murder, sexual violence or acts of terrorism.
"This was not a charitable enterprise; it was a private business venture," Mr. Dyster said, adding, "I cannot gift taxpayer money to people".
She leaned towards us, shaking her head: "What does the Catherine Palace get?" Sautov yawned and then he boomed, "We are not a charitable enterprise.
Entrepreneurs and venture capitalists, under the umbrella of "doing well by doing good," have particularly seized on the idea of "impact investing," or applying a businesslike approach to what may once have been a charitable enterprise.
Nor did Schur mention the sprawl of his campaign, the blog, or the fact that a charitable enterprise had been launched under the banner "Saab Guy Is an Asshole".
Officially, Farset Labs is a charitable enterprise described as a "hub of creativity, technological innovation and entrepreneurship".
Lending is not a charitable enterprise.
Its director, Rob John, says World in Need invests £300,000 a year in charitable enterprises, providing the core costs for the first five years and an off-the-shelf trustee board with technical expertise and experience of start-ups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com