Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"improving existing ones" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to processes, methods, ideas, strategies, systems, products, etc., that need to be improved. For example: "We discussed several new strategies for tackling the problem, as well as ways of improving existing ones."
Exact(10)
The company has doubled its staff to about 85 over the past year, and new hires include a marketing department and three additional food scientists working on developing new products and improving existing ones.
This knowledge can be applied in engineering LOV-based photoswitches, opening up new design strategies and improving existing ones.
Instead of closing schools, we should be talking about improving existing ones.
While I was working for SIFCO Dallas as their product engineer, I developed and controlled new product lines while maintaining and improving existing ones.
Recent research efforts have focused not only on finding new cathode materials but also on improving existing ones.
Most of Cetelem's financing, Mr. Rodriguez said, goes toward decorating those new homes or improving existing ones.
Similar(50)
Relying on the existing PERFECT Roadmap, the 4 years Collaborative Project PERFORM 60 has mainly for objective to develop multi-scale tools aimed at predicting the combined effects of irradiation and corrosion on internals (austenitic stainless steels) and also to improve existing ones on RPV (bainitic steels).
The school has decided to install new sprinklers and improve existing ones.
"It could be used to develop new food products or, indeed, improve existing ones".
These sheets can be used to make thin, novel electronic devices or to improve existing ones.
Charter groups usually prefer to start new schools, rather than improve existing ones burdened by bad habits and union rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com