Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "improvement targets" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to setting goals or objectives aimed at enhancing performance or outcomes.
Example: "Our team has established clear improvement targets for the upcoming quarter to boost productivity."
Alternatives: "performance goals" or "enhancement objectives."
Exact(50)
Second, tie compensation to agreed-upon improvement targets in that metric.
Education chiefs wanted to secure extra federal money for their deprived schools by hitting improvement targets, the court heard.
"In this reporting period, the rate of progress towards our water quality improvement targets has slowed dramatically," he said.
Legitimate concerns about funding instability will be addressed with three-year investment plans linked to improvement targets.
In addition, aggressive improvement targets have been established for each measure, and management bonuses are tied to their fulfillment.
For some teachers, half of their appraisal is contingent on whether students meet predicted improvement targets on standardized tests.
Similar(10)
Regardless, it will be a little harder for Ernie Davis students to get over the bar this year, since the improvement target set by the state will be a little higher.
Reducing health care-associated infections (HAIs), such as catheter-associated urinary tract infection (CAUTI), is a critical performance improvement target in nursing homes.
Formulate the policy (consisting of themes of business improvement, target and prioritisation of means).
Crop improvement targeting high yield and tolerance to environmental stresses has become the need of the hour.
Specifically, crop improvement targeting high-yield and enhanced tolerance to various environmental stresses has become an urgent necessity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com