Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "improved and have" is not correct as it stands and lacks clarity in written English.
It can be used in a context where you are discussing improvements that have occurred, but it needs additional context or restructuring.
Example: "The processes have improved and have led to greater efficiency in our operations."
Alternatives: "enhanced and resulted in" or "upgraded and produced".
Exact(9)
"The underlying conditions in the airline market have improved and have made the original bid look a bit skinny," said Matthew Crowe, the transportation analyst at JPMorgan in Sydney.
The product distribution and properties are apparently improved and have satisfied 3Mt/a RFCC unit's technical requirements.
Carbon epoxy composite materials are of considerable interest for reinforcement, but they need to be improved and have constraints, particularly in terms of cost and criteria of sustainable development.
The DSMS soil geodatabase will continue to be improved and have more layers added, e.g. derived layers calculated from the primary clay, sand and SOM layers by use of pedotransfer functions.
Open systems, also known as "open ponds", have been much improved and have significant advantages over closed systems [ 1].
Ever since light treatment was first used, light fixtures and treatment models have improved and have followed science-based innovations.
Similar(51)
Unemployment has not improved and has gone from being a cyclical issue to a structural one.
"If there is one thing that has really improved and has helped them in their overall balance, it has been that," said Coughlin, the Giants' coach.
The patient improved and had been discharged.
As the half wore on, United improved and had two great opportunities to net the opener.
The technique of MRI has steadily improved and has covered an increasing spectrum of applications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com