Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "improve trust" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing ways to enhance or build confidence in relationships, organizations, or systems.
Example: "To foster a better working environment, we need to implement strategies that improve trust among team members."
Alternatives: "enhance trust" or "build trust."
Exact(60)
Recommendations for improvements in systems design have been made which are likely to improve trust and make the role of the driver more transparent concerning their authority over the automated system.
I think it will help to improve trust.
Second, we need to improve trust, so I've pushed collective switching to help the fuel poor.
Greater transparency and better communication of the benefits would improve trust, the room heard.
How can we build an interface that improve trust between property managers and residents?
Companies seeking to improve trust with their employees should consider these factors vital to improving engagement and retention.
Lewis has put thousands more staff into stores and has trimmed prices on well-known brands but has also said he wants to improve trust in Tesco.
But neither big changes to business models nor hefty expenditure on special technologies are on the cards—unless they improve trust and customer loyalty.
"There is a need to improve trust and confidence to reassure people that their personal data won't be misused," Mr. Shatter said.
When downsizing is unavoidable, smart managers look for opportunities to improve flexibility, innovation and internal communication to improve trust between managers and employees.
For example, a program that decreases the perception that the other side is biased and irrational might prove more successful than one designed to improve trust, Bruneau says.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com