Your English writing platform
Discover Ludwig"improve the law" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a need to change or update existing laws. For example, "Our country should take steps to improve the law in order to better protect citizens' rights."
Exact(33)
Congress needs to improve the law so it can keep up.
But today I want to talk about... what we're going to implement in order to improve the law.
Human rights groups say it is unclear how much the amendments have done to improve the law.
Marion S. Sinek, the town supervisor, said there was "nothing in particular that prompted us to do this, other than a need to improve the law".
Aides said that, had he lived, Mr. Kennedy would have worked to improve the law and see that it was fully financed.
New legislation will modernise the law on communications data, improve the law on policing and criminal justice, and ban the new generation of psychoactive drugs.
Similar(26)
They will also continue efforts to improve the laws relating to paparazzi and children generally, building on the successful campaign Adele helped fund in California resulting in far stricter harassment laws".
And I realized that it would be pointless to try to improve the laws or institutions without succeeding in extinguishing the mortal hatred which now divides the inhabitants of Lower Canada into two hostile groups: French and English".
For all its excesses, it allocates resources to where they are productive better than any central planner ever could.Regulation is necessary, and much must now be done to improve the laws of finance.
Improve the laws on legal immigration of foreign workers.
We must continuously improve the laws that support further growth in e-expertise, and appropriately protect the networked expert's intellectual property that is the result of networked intellectual activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com