Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"improve the flow" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to suggest making changes to allow for smoother progress in a task or project. For example, "We should consider ways to improve the flow of our project to ensure we meet our deadline."
Exact(59)
Other improvements, like additional station cleaning and "better turnstile layouts" to improve the flow of foot traffic, are also planned.
Honda's trick was to turn the fuel cell sideways, to improve the flow of chemicals.
"We know we need to improve the flow of traffic and improve pedestrian safety," he said.
The seizure of the city is also expected to help improve the flow of international aid.
His mission was to survey the prison system there and to find ways to improve the flow of intelligence.
One approach is to improve the flow of air in the data center, through computational fluid-dynamics modeling.
"We are inherently going to improve reporting mechanisms and improve the flow of information," Mr. Chai said.
New streets would help improve the flow of traffic and pedestrians from Surf Avenue and the subway to the Boardwalk.
But more concerted action at home may eventually improve the flow of credit to the economy.
America is trying to improve the flow of information between them.
He designed an exit stairway that would improve the flow of visitors while looking as if it belonged in the castle.
More suggestions(18)
streamline the flow
improve the flux
improve the throughput
improve the liquidity
improve the passage
boost the flow
provide the flow
improve the drainage
improve the fluidity
assist the flow
improve the feed
improve the circulation
improve the stream
improve the situation
improve the presentation
improve the city
improve the baccalaureate
improve the game
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com