Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"You do the education part first; you consider the engineering pieces, which is to close crossings or to actually improve the crossing itself, and then the enforcement piece," Jackson said.
To improve the crossing, the county bypassed the cut with the narrow 435 feet Newhall Tunnel, opened in October 1910.
Similar(58)
To improve the cross-domain collaboration this paper presents the Manufacturing System Dependency Model (MaSDeM).
This work presents a set of techniques to improve the cross-compatibility between the Webots simulator and the educational e-puck mobile robot.
Further study is needed to improve the cross-point resistive switching memory characteristics under low-current operation.
It also shows that we can improve the cross-sensitivity of electrodes by selecting the optimum frequency of the optimum electrode.
In order to improve the cross-corpus performance and determine the generalization of solely the topic features, we propose two approaches to compensate for this bias.
In order to significantly improve the cross-linking time and the temperature resistance, Pu et al. (1997) introduced high temperature resistant monomer and low-grade aldehyde into the in situ cross-linking gel system.
Working with a multiple choice based questionnaire is intended to speed up the filling out of the questionnaire, improve the cross-country comparability of the results and facilitate the processing of the input.
Most human re-id approaches benefit from integrating several features types to improve the cross-view human matching accuracy and robustness by taking advantage of the complementary nature among various features.
Re-annotation of the Affymetrix probes has been also shown to improve the cross-platform reproducibility and meta-analysis of independent microarray experiments [11].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com