Your English writing platform
Discover Ludwig"imprints of time" is a correct phrase and can be used in written English.
Example: The old house stood abandoned, its walls and floors bearing the imprints of time in the form of cracks and faded paint.
Exact(1)
Many Victorians in the area have been replaced by multifamily housing or covered with sidings that mask the imprints of time.
Similar(59)
The fact that charcoal leaves a trace when rubbed out gives Mr. Kentridge's sequences an imprint of time.
A copy has simply lived more: it contains within it not just the image or idea at hand, but also the imprint of time, place or identity linked with that moment as well as the motive of duplication.
The imprint of time on Canadian soil landscapes reflects the strong influence of repeated Quaternary glaciations, with most soils having formed on Late Pleistocene glacial sediments, and to a lesser extent, Holocene non-glacial sediments.
He's still playing out and still recording, and next week sees him drop new single "U Won't C Me" on one of the most prestigious imprints of all time — Strictly Rhythm.
"That could be my imprint on time".
A typical imprint of the time, of the "good" second quarto of Hamlet (1604), reads: "Printed by I.R. for N.L. and are to be sold at his shoppe under Saint Dunston's Church in Fleetstreet"; i.e., printed by James Roberts for Nicholas Ling.
Read today, they also bear the quiet imprint of their times.
As these technologies gain acceptance, scientists and performers predict that popular culture will increasingly come to bear the digital imprint of our times.
Play games with street names and locations so that your children are imprinted with a naturally proactive sense of time and place.
In conclusion, we propose that diagenetic hydrogen isotope exchange between extracellular CH4 and H2O catalyzed by a reversible methanogenic pathway of methanogenic populations alters the hydrogen isotope signature of CH4 imprinted at the time of generation.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com