Your English writing platform
Discover Ludwig"impressed though" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used as a parenthetical phrase to add emphasis or to contrast with the rest of the sentence. Example: I wasn't expecting much from the performance, but I was impressed though by the actor's powerful delivery.
Exact(45)
They were impressed, though not as much as they would be by Mark Sanchez of the University of Southern California.
Some teachers are not impressed, though, by sample test materials that helpfully point out to them which of the 40 words in the test (which includes "snemp", "vat" and "osk") are, in Gove speak, "pseudo" words.
The market wasn't impressed, though, as home builders tumbled through Tuesday afternoon.
Gamers and action movie fans may not be impressed, though, since there isn't a whole lot of low rumble.
It was last season when Burn really impressed though, particularly in an FA Cup run when the Latics beat Premier League Bournemouth in a replay, and West Ham, before a never-to-be-forgotten night against Pep Guardiola's Manchester City, when Will Grigg's winner ended their hopes of an unprecedented Quadruple.
Buddy TV's Gina Pusateri wasn't impressed, though, calling it pretty low -- even for Victoria -- to use Sarah to try and break up her son's relationship.
Similar(15)
The four current major champions on show were unable to impress, though, as USPGA winner Kaymer carded 74, US Open holder Graeme McDowell shot 75, Open champion Louis Oosthuizen took 76 and Masters victor Charl Schwartzel amassed 79.
(The pictures' impacted energies impress, though, given time).
Parts of the landscape still manage to impress though.
There are young players waiting in the wings for their own chance to impress, though.
The actors, burdened with trite material, uniformly fail to impress, though it's not for lack of stage time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com