Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(5)
Throughout Wilmut's career at Roslin, he had been slowly moving away from research relying on embryonic stem cells, primarily because culturing embryonic stem cells from sheep embryos was extraordinarily difficult and impractical in terms of cost and time.
However, this is impractical in terms of resources and execution time (Cohen et al. 2006).
Most of the existing systems are impractical in terms of size, power requirement, and expense and are not suitable for compact applications like robot vision.
The presented system was called Mytec2, a successor of Mytec1 [20], which was the first BCS but turned out to be impractical in terms of accuracy and security.
When numbers in double-precision floating-point format are written into a BDML file, storing the entire values may become impractical in terms of file size and file operations.
Similar(55)
Although this naive approach allows satisfying security requirements, from the engineering perspective the generation and storage of multiple views of the same resource appears quite impractical, both in terms of memory and time required for view generation and serialization.
The size of the experiment made it impractical, both in terms of time and the number of larvae required, to perform all of the assays on the same day.
In addition, the suboptimal scheme achieves the performance highly close to the ideal but usually impractical optimal scheme in terms of the EST and the multi-user diversity gain.
This however would have resulted in three different midwives recording this data which would have been impractical and intrusive in terms of the woman's care.
The affected posterior teeth would require prosthetic restoration, which was not covered by these services and impractical for the researchers in terms of time, travel, and available resources.
That would likely be impractical politically, even if it were feasible in terms of resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com