Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Elsewhere, truly population-based studies were impractical for reasons of cost, and various compromises were developed.
In the other countries, all in Western Europe, true population-based studies were impractical for reasons of cost, and various compromises were developed.
An alternative approach may have been to return to interview participants without the hospice outreach team but this was impractical for reasons of travel costs and translator availability.
Similar(55)
I chose the impractical for the reasons anyone chooses the impractical, for the reasons anyone who comes up against a wall knocks it down.
"Since the seat must pass through a trap door in the auditorium system" said Hagadorn, "and the occupant is suspended several feet in the air during such movement, this arrangement is quite obviously impractical for safety reasons".
A spokesman later said early reports to Mr. Kelly indicated the move would be impractical for several reasons, including that the island lacks a prison and a high school is to open there in September.
Rather than rely on the text embedded in an image file's metadata or an exact pixel-for-pixel match of an image (impractical for many reasons), algorithms developed for use in computer-vision research, in which computers learn to identify parts of a scene in a photograph or illustration, can deconstruct the image data in a variety of ways to call out objects and features.
Unfortunately, this procedure would be utterly impractical for obvious reasons.
For most applications, this is impractical for the reasons stated earlier.
However, the usage of separate or dedicated HRCT scanners for the acquisition of anatomical images for cardiac PVC seems impractical for several reasons.
Increasing the sampling rate of a high-resolution converter in order to enable the use of an NDL would be impractical for many reasons, including the ADC cost and its saturation by high-amplitude impulsive outliers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com