Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'impotent man' is correct and usable in written English.
It is generally used to describe a man who is unable to engage in sexual activity due to physical or psychological issues. For example, "The doctor diagnosed the impotent man with erectile dysfunction."
Exact(15)
But how painfully ironic that America's most macho author should be remembered for a novel about an impotent man.
Jin San is an old, impotent man and cannot have a child, but he beats and otherwise abuses Ju Dou for not giving him an heir.
There is this recurring theme that he is a castrated impotent man who is not up to the task of retaliation.
The Wandering Falcon begins in Baluchistan in the early 1950s, as a tribal chief's daughter married to an impotent man elopes with her father's servant and finds shelter in an isolated fort manned by a few dozen lonely soldiers.
In her films Marilyn often plays against an impotent man whom she restores to potency by praising his gentleness as necessary to true masculinity, as she does for Tom Ewell in The Seven Year Itch.
With his ear cocked to sexual harmonics, Dan finds in Poe an impotent man who is possessed by the erotic and, unable to express his sexuality in bed, resorts to voyeurism, notably of what people do on the toilet.
Similar(45)
"Impotent men were significantly more likely to be current smokers than men in the general population".
The same mechanism facilitates blood flow into the penis of impotent men.
Many elderly or impotent men with prostate cancer may not receive a bundle-preserving radical prostatectomy as a result of uncertainty regarding the effect on urinary incontinence.
The researchers based their conclusions on a review of 19 studies that reported the smoking habits of 3,819 impotent men.
And it's reinforced alongside the weird possibility of extra guilt and regret for any impotent men who didn't have shockwave treatment as a "preventative measure".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com