Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
A golden moment, because it is nearly impossible to utter demeaning observations with a thermometer in your mouth.
Those words would be impossible to utter today, even if, as Judt observes, many Americans don't seem to have caught up with the great shift of sentiment throughout the rest of the world.
Why get together just to produce a lot of happy-clappy bromides about how the United States and Europe are "working together to solve the problems of the world"?One beauty of this week's summit in Washington, DC, was that these bromides should have been impossible to utter.
It is nearly impossible to utter the word these days without inspiring a strong reaction, whether for or against what the user may or may not intend.
I understand my feeblemindedness and how it is impossible to utter all these statements without thinking my pathology an obvious mental unbalance.
Similar(54)
For making any kind of management-speak - 'pushing the envelope'thinkinging outside the box' - impossible ever to utter without thinking of David Brent's loosened tie and motivational patter.
(In his book, Hopkinson observes that "there is nothing to beat the gorgeous sickliness of a Mars bar" — a lovely sentence it's nearly impossible to imagine Waters uttering).
It is impossible to imagine General Petraeus uttering the same things or letting down his guard to do so.
The glibness of the remark made it nearly impossible to imagine an American president uttering it.
Wild gesticulations suggest that the debate has become heated, but above the noise of the Pisten Bully 200's powerful engine, along with the crunching and squeaking of snow beneath its mighty caterpillar tracks, it's impossible to hear a word being uttered on the other side of the Perspex.
It is, however, virtually impossible to get a member of Bush's inner circle to utter a positive word about U.N. peacekeeping.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com