Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
He was almost impossible to strike out.
It leaves the enlightened balance between the two that was arrived at in Germany almost impossible to strike.
The right balance between democratic accountability and expert input is not impossible to strike: the model of an independent central bank does provide a template.
It is impossible to strike down software like Grokster for its use in illegal file-sharing without also destroying its capacity for legal and socially beneficial activities.
But the fact that the Kochs don't like the bill, and that it preserves some things that would be politically impossible to strike down, doesn't make it reasonable.
A rare slugger who is nearly impossible to strike out, Bryant, 21, hit an N.C.A.A.-leading 31 home runs in his junior season and struck out only 44 times.
Similar(50)
But it will be a hard, if not impossible, balance to strike.Labour is aware of the difficulties: it delayed implementing the Tories' Sex Offenders Act, which created the register, while it pondered how to use it.
With fast-track authority, the idea is to submit the whole package to Congress for a straight up-or-down vote, making it impossible for Congress to strike out unpopular trade concessions and making it more likely that the entire package will pass.
And not only is it harder for anyone with a criminal record to get hired; it's sometimes impossible for them to strike out on their own.
On two occasions, the ball swerved particularly late—I'd like to believe these were instances such as Professor Adair described, where it is physiologically impossible to react and struck my unprotected throwing hand.
Finally, when fish are very close to the snake's body and head, it may be impossible for the snake to strike directly at their position, as the angle is too acute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com