Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
They could nevertheless be constitutive of using an expression with the determined meaning insofar as it would be impossible to so use the expression unless the prescription was in force for the speaker.
Similar(59)
These shoppers are nearly impossible to avoid, so use their sheer size for your own gain.
These are nearly impossible to find outside Venice, so use the youngest, freshest artichokes you can get, or preserved ones.
We quickly realised that they made it impossible to use our Leicas properly, so we threw them away.
Although the presence of DNA within ultrathin PICH-positive threads could be demonstrated by BrdU incorporation (see also Chan et al. 2007), it has so far proven impossible to use FISH to unequivocally demonstrate that this DNA is derived from centromeres.
Mixing in numbers and letters (E.G.: j78hu5948h0gy67g) can almost be impossible to crack, so try using that tip.
However, RAS proteins themselves have so far proved impossible to inhibit selectively using drugs, so attention has shifted to targeting the downstream signaling pathways controlled by RAS, which contain several more tractable enzymes, such as RAF, MEK and AKT protein kinases and the lipid phosphoinositide (PI) 3-kinases.
Another possible solution is jamming signals in cars so that it's impossible to use phones in them, despite the guaranteed backseat rage from surly teenagers whose devices won't work either.
The two situations are so different, it is impossible to use the same phrase to name them.
— BEN PROTESS So far, it is almost impossible to use any of Ms. White's testimony to gauge what sort of commission chairwoman she would be.
"It was almost impossible to use to start with as there was so little content," he said – though he then got a Sky subscription which offered sport.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com